La recherche a retourné 1751 résultats

par axiste
mar. 22 janv. 2019 20:41
Forum : Bouddhisme en général
Sujet : Un jour, un mot
Réponses : 10
Vues : 902

Re: Un jour, un mot

anjalimetta Dissout (...)Au niveau d’une réalisation profonde, « impermanence » ne signifie pas seulement que toute chose a une fin mais quelque chose de plus profond et de plus vaste, à savoir, que les phénomènes conditionnés sont en constant mouvement, que ce sont des événements qui se dispersent ...
par axiste
mar. 22 janv. 2019 18:44
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

.....page 37(63)............... S 5.12.2.1 Saṁyutta 5, Mahā Vagga 12, Sacca Saṁyutta 2, Dhammacakkappavattana Vagga 1 37 They, having crossed over doubt, having cleared away uncertainty, having won moral courage, independent of others, in the Teacher’s Teaching, said this to the Blessed One: “May we...
par axiste
mar. 22 janv. 2019 16:08
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

SD 1.1 S 56.11/5:420-424 = Mv 1.6.16-31 @ V 1:10-12 • Dhammacakkappavattana Sutta Mv 1.6.32-37 (V 1:12 f) • *Pañcavaggiya Pabbajjā ...........page 36 (62)............ 32.2 “ Come, bhikshu ,” 213 said the Blessed One, “ Well taught is the Dharma. Live the holy life for the utter ending of suffering! ...
par axiste
lun. 21 janv. 2019 10:55
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

Sur le lien de Dhammadana on peut lire: Probablement ni plus ni moins correct que la prononciation latine : le « ṃ » (avec un « a » devant, « aṃ ») se prononce comme le « in » de « prince » Nulle part n’est mentionné le m avec un point au dessous. Tu as raison, c’est certainement une erreur de l’aut...
par axiste
dim. 20 janv. 2019 23:19
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

Je n’ai pas trouvé la lettre m avec un point au dessus...comme dans la note 208 J’ai cherché l’alphabet pali et je n’ai pas vu ce son http://dhammadana.org/pali/index.htm Pourtant il apparaît dans cette note et aussi dans la note 210 Mystère donc Je laisse le m sans ses habits, faute de mieux... But...
par axiste
dim. 20 janv. 2019 22:07
Forum : Bouddhisme en général
Sujet : Samsara & Nirvana dans les différentes traditions
Réponses : 11
Vues : 113

Re: Samsara & Nirvana dans les différentes traditions

Axiste, la question vient d'un échange entre Floch et tirru :
jap_8
par axiste
dim. 20 janv. 2019 15:31
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

........................P35 (61)..................... S 5.12.2.1 Saṁyutta 5, Mahā Vagga 12, Sacca Saṁyutta 2, Dhammacakkappavattana Vagga 1 205 Interestingly, this account (which is strictly not a sutta) has no actual teachings by the Buddha, except for generally mentioning that the Buddha “exhorted...
par axiste
dim. 20 janv. 2019 15:25
Forum : Bouddhisme en général
Sujet : Samsara & Nirvana dans les différentes traditions
Réponses : 11
Vues : 113

Re: Samsara & Nirvana dans les différentes traditions

J’avoue ne pas trop comprendre les mots... Si le Samsara est une vue erronée de la réalité qui nous fait renaître dans des êtats malheureux, parce qu’on ne voit pas l’interdépendance ou la vacuité, il y a le Noble octuple sentier pour réaliser le nirvâna, c’est donc au sein du samsara qu’on réalise ...
par axiste
jeu. 17 janv. 2019 09:31
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

J'ai fait une relecture des posts traductions datant du 12 janvier et il y a certains mots qui n'ont pas été traduit. Les notes de 166, 170 n'ont pas été publiées en anglais
Je vais remettre les notes en anglais suite à cette disparition loveeeee
par axiste
jeu. 17 janv. 2019 09:24
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

Coucou Tirru,
Merci pour ta réponse, je réponds à la tienne...la traduction (en vert) est copiée à partir de la page suivante: http://portail-dhamma.com/dhammacakkappavattana-sutta
La traduction de Dhamma Rewata me plaît beaucoup.
par axiste
mer. 16 janv. 2019 16:56
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

...............p33(59).......................... S 5.12.2.1 Saṁyutta 5, Mahā Vagga 12, Sacca Saṁyutta 2, Dhammacakkappavattana Vagga 1 The heavens exult 197 17 [ Mv 1.6.30 ] And when the wheel of truth [dharmacakra] had been set in motion by the Blessed One, the earth-bound devas let their voice be ...
par axiste
mar. 15 janv. 2019 19:28
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

...................p32 (58)....................................... SD 1.1 S 56.11/5:420-424 = Mv 1.6.16-31 @ V 1:10-12 • Dhammacakkappavattana Sutta Mv 1.6.32-37 (V 1:12 f) • *Pañcavaggiya Pabbajjā (c) ‘This noble truth that is the ending of suffering has been realized’—thus, bhikshus, regarding wha...
par axiste
lun. 14 janv. 2019 11:52
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

....................................p 31(57)............................ S 5.12.2.1 Saṁyutta 5, Mahā Vagga 12, Sacca Saṁyutta 2, Dhammacakkappavattana Vagga 1 7 [ Mv 1.6.21 ] (iii) Now this, bhikshus, is the noble truth [reality] that is the ending of suffering: 182 it is the utter fading away and e...
par axiste
dim. 13 janv. 2019 18:02
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

....................................p30(56)................................... SD 1.1 S 56.11/5:420-424 = Mv 1.6.16-31 @ V 1:10-12 • Dhammacakkappavattana Sutta Mv 1.6.32-37 (V 1:12 f) • *Pañcavaggiya Pabbajjā The 4 noble truths 171 5 [ Mv 1.6.19 ] (i) Now this, bhikshus, is the noble truth [reality...
par axiste
sam. 12 janv. 2019 19:57
Forum : Projets de traductions
Sujet : Projet traduction site Dharmafarer
Réponses : 113
Vues : 2221

Re: Projet traduction site Dharmafarer

.................................p29(55)........................... S 5.12.2.1 Saṁyutta 5, Mahā Vagga 12, Sacca Saṁyutta 2, Dhammacakkappavattana Vagga 1 The 2 extremes 2 [Mv 1.6.17] Then, the Blessed One addressed the company of 5 monks, thus: “Bhikshus, there are these two extremes to be avoided b...