Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Ekaka Nipāta
AN 1.31 à 1.40
Adanta Vagga
Des bienfaits d'apprivoiser, surveiller, protéger et restreindre son esprit.
31. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle n'est pas apprivoisée, mène à un aussi grand malheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il n'est pas apprivoisé, mène à un grand malheur.
32. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle est apprivoisée, mène à un aussi grand bonheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il est apprivoisé, mène à un grand bonheur.
33. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle n'est pas surveillée, mène à un aussi grand malheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il n'est pas surveillé, mène à un grand malheur.
34. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle est surveillée, mène à un aussi grand bonheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il est surveillé, mène à un grand bonheur.
35. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle n'est pas protégée, mène à un aussi grand malheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il n'est pas protégé, mène à un grand malheur.
36. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle est protégée, mène à un aussi grand bonheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il est protégé, mène à un grand bonheur.
37. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle n'est pas restreinte, mène à un aussi grand malheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il n'est pas restreint, mène à un grand malheur.
38. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle est restreinte, mène à un aussi grand bonheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il est restreint, mène à un grand bonheur.
39. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle n'est pas apprivoisée, pas surveillée,
pas protégée, pas restreinte, mène à un aussi grand malheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il n'est pas apprivoisé, pas surveillé,
pas protégé, pas restreint, mène à un grand malheur.
40. Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose qui, lorsqu'elle est apprivoisée, surveillée,
protégée, restreinte, mène à un aussi grand bonheur que l'esprit. L'esprit, bhikkhous, lorsqu'il est apprivoisé, surveillé,
protégé, restreint, mène à un grand bonheur.
Traduction proposée par Rémy.
———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.
http://www.buddha-vacana.org/fr/sutta/a ... 1-040.html