Le Bouddhisme Tibétain héritier de la Tradition de Nālandā

Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

:D

Les principaux érudits de la terre sainte de l'Inde résidèrent pendant des siècles à l'Université monastique de Nālandā. Leurs études et pratiques profondes et vastes exploraient le potentiel créatif de l'esprit humain, avec l'objectif d'éliminer la souffrance et de rendre l'existence véritablement joyeuse et digne de sens. Ils composèrent nombre de textes excellents et utiles. Je pense régulièrement à la bonté de ces érudits impeccables et j'aspire à les suivre avec une foi indéfectible. De nos jours, alors que l'accent est mis sur le progrès scientifique et technologique, il est extrêmement important que ceux d'entre nous qui suivent le Bouddha puissent se référer à une juste compréhension de son enseignement, pour laquelle les grandes œuvres de ces illustres érudits de Nālandā constituent une base indispensable.

Concernant leur conduite externe, les grands érudits de Nālandā observaient une discipline éthique en accord avec la Tradition Pāli; par rapport à leur pratique interne, ils accentuaient l'esprit d'Eveil altruiste (bodhichitta); et en secret, ils pratiquaient les Tantras. La culture bouddhiste qui fleurissait au Tibet peut à juste titre être vue comme étant issue de la pure tradition de Nālandā qui comprend la plus complète présentation des enseignements bouddhistes. Personnellement, je me considère comme un pratiquant de la tradition de sagesse de Nālandā. Des Maîtres tels que Nāgārjuna, Āryadeva, Āryāsanga, Dharmakīrti, Chandrakīrti et Śhāntideva composèrent les Ecritures que nous, bouddhistes tibétains, étudions et pratiquons. Ils sont tous mes gurus. Quand je lis leurs ouvrages et quand je pense à leurs noms, je ressens une connexion avec eux.

Les ouvrages de ces Maîtres de Nālandā sont actuellement préservés dans la collection de leurs écrits que nous désignons Tengyur (bstan 'gyur) dans leur version tibétaine. Cela a pris des siècles pour que des équipes de Maîtres indiens et de grands traducteurs tibétains accomplissent la tâche historique de les traduire en tibétain. La plupart de ces œuvres furent ensuite perdues sous leur forme sanskrite originale, et relativement peu d'entre elles furent traduites en chinois. C'est pourquoi le Tengyur est vraiment l'un des plus précieux trésors du Tibet, une mine de connaissance que nous avons préservée au Tibet pour le bénéfice du monde entier.


Lettre de soutien du Dalaï Lama (Great Treatise on the Stages of Mantra - Critical Elucidation of the Key Instructions in All the Secret Stages of the Path of the Victorious Universal Lord, Great Vajradhara).

Image
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Répondre