Prières de Dédicace

Avatar de l’utilisateur
tirru...
Messages : 2031
Inscription : 07 juin 2004, 19:30

ted a écrit :C'est quoi les 4 océans ? C'est dans la description bouddhiste de l'univers ? ou bien c'est propre au Japon ? :roll:
Il existe des transmissions des mérites à peu près similaire dans le bouddhisme Theravada.
Devo vassatu kâlena
sassa sampatti hotu ca
pîto bavatu loko ca
Râjâ Bhavatu Dhammiko



Que la pluie tombe en saison
que les récoltes soient abondantes
que la prospérité soit pour tous et
que les gouvernants soient justes


Dukkhappattâ ca ni dukkhâ
Bhayappattâ ca ni bhayâ
Sokappattâ ca ni sokâ
Hontu sabbe'pi pânino



Que ceux qui souffrent soient consolés !
Que ceux qui ont peur soient rassurés !
Que les affligés soient confortés !
Que tous les êtres soient heureux !
------------------------------------------------------------------------------ Image Sabba danam dhammadanam jinati - Le don du Dhamma surpasse tout autre don ImageDhammapada
Avatar de l’utilisateur
yudo
Messages : 326
Inscription : 04 mars 2007, 10:43

Sourire a écrit :
tirru... a écrit :Puissent tous les êtres trouver le bonheur.
FleurDeLotus j'aime beaucoup

yudo a écrit :La plus simple:

"Que ces mérites, qui se répandent en tous lieux, éteignent le feu de la souffrance et nous permettent, avec tous les êtres, de réaliser la voie du Bouddha".
A vrai dire, Yudo...
Cette prière me laisse perplexe.
"ces" ? désigne quelque chose, je suppose ?
J'ai envie de reformuler "puissent les mérites se répandant en tous lieux, éteindre etc."
Toujours très heureuse de te lire...
"Ces" se réfère à ceux générés par la pratique, l'encens, les bougies et la récitation. Ensuite, pour ne pas les garder pour nous, on les dédie.
Dans les autres dojos, cette dédicace est récitée en japonais. C'est pour cela que tu ne la connais pas.
"Kono kudoku wa, etc."
La responsabilité des élèves est d'empêcher le maître de se "prendre pour un maître".
Avatar de l’utilisateur
Flocon
Messages : 1701
Inscription : 19 mai 2010, 07:59

C'est un extrait du Sutra du Lotus, non?
Cette dédicace est aussi récitée dans le Chan, en chinois.
Quand on sonde les choses, les connaissances s'approfondissent.
Les connaissances s'approfondissant, les désirs se purifient.
Les désirs une fois purifiés, le cœur se rectifie.
Le cœur étant rectifié, on peut réformer sa personne.

Kong Tseu
Jean

Les 4 pensées infinies (Amour, Compassion, Joie, Équanimité) qui sont en général employées juste après la Prise du Refuge comme clef pour ouvrir le cœur et enlever les obstacles qui empêchent la Bodhicitta de se manifester, peuvent être aussi employées comme dédicace.

Ces 4 pensées peuvent être utilisées comme une mantra. On peut aussi considérer que, par exemple, ces 4 pensées sont la signification du mantra OM MANI PADME HUM, qu'en récitant le mantra, on récite ces 4 pensées.

Le mantra peut être utilisé de tas de manières différentes. Il peut aussi constituer la dédicace.

Dans le BT la visualisation finale est la dissolution des Êtres dans le corps (du pratiquant, généré en Yidam), la dissolution du corps dans le mantra qui été visualisé tournant horizontalement du centre du cœur, la dissolution du mantra dans la lettre germe qui se trouve au centre du cœur, la dissolution progressive dans l'espace de la lettre germe. La méditation peut commencer à ce moment là. Il ne reste plus que l'espace qui est dans la conscience, qui est la conscience.

la voie progressive jusqu'à cet état est constitué de visualisations comme d'autres voies progressives jusqu'à cet état sont constituées de sensations ou de concepts.
Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Les mérites qu'il m'est possible d'acquérir
Au passé, au présent ou bien à l'avenir,
Je les dédie ainsi à l'Eveil de chaque être
Pour que partout s'étende au plus tôt le bien-être.

FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Répondre